LISA Forum USA
23-27 June 2008
Crowne Plaza Hotel
Foster City, CA, USA
Overview
Agenda
Final Program
Workshops
Registration
Forum Participants
Fees Info
Travel Information
LISA Website
Past LISA Events
Globalization Insider
LISA Membership
Industry Surveys

Questions? Contact events@lisa.org


Managing Enterprise Terminology – Principles, Methods and Business Objectives

Instructor: Kara Warburton

09:00 - 17:00 : Thursday, June 26 - Friday, June 27, 2008

Workshop Agenda

Day 1 - Fundamental concepts, business value, best practices
08:30 - 09:00 Welcome and Introduction
09:00 - 09:45 What is terminology?
Why is terminology management important?
Developing a business case.
09:45 - 10:15 Hands-on practice: Issues with search and retrievability, brand visibility, translation inconsistency
10:15 - 10:45 Coffee Break
10:45 - 12:15 Basic principles
  • What is a term?
  • What is a concept?
  • Terminology versus lexicology
  • Synonyms and homonyms
  • Language perspectives
  • Terminology and information quality
  • Terminology versus translation memory
12:15 - 13:30 Lunch
13:30 - 14:30 Data categories: terms, grammatical information, translations, definitions, abbreviations, and more
14:30 - 15:00 Hands-on practice: TM vs terminology, definitions, and synonyms.
15:00 - 15:30 Coffee Break
15:30 - 16:30 Identifying your needs
  • Who are your stakeholders?
  • What are the practical business needs?
  • Controlled authoring requirements
  • Translation requirements
  • Other user requirements
  • Tools dependencies
16:30 - 17:00 Standards and best practices
17:00 - 17:15 Wrap up of day 1 and preview of day 2
Day 2 - Technology, tools, and process workflow
08:45 - 10:15 Technological considerations
  • Separating translatable content
  • Data design principles
  • Markup formats
  • Interoperability and dependencies
  • Input and output formats
  • Corpus annotation
Hands-on practice: converting a document to XML
10:15 - 10:45 Coffee Break
10:45 - 12:15 Tools review
  • Terminology functions in translation memory systems
  • Term extraction tools
  • Full-fledged terminology databases
  • Controlled authoring aids
Hands on practice:
  • Researching a term in an online termbase
  • Identifying terms from a term extraction file
12:15 - 13:30 Lunch
13:30 - 15:00 Defining an end-to-end process
  • Roles and responsibilities
  • Term identification
  • Term evaluation and modification
  • Packaging for translation
  • Storing in a central repository
Case study: "cheat sheet"
15:00 - 15:30 Coffee Break
15:30 - 17:00 Sharing and repurposing terminology
  • Sharing terminology, federated databases, TBX
  • Extended applications of terminology: search engines, spell checkers, machine translation
  • Wrap-up

 

  IBM   This program is developed by IBM.   Localization Standards Industry Association